Em mais uma coedição, as editoras Ex Machina e Clepsidra trazem ao público uma tradução inédita do livro “Contos Fantásticos”, de Iginio Ugo Tarchetti, um dos principais autores do fantástico e do gótico na literatura italiana, além de expoente da Scapigliatura, movimento que deu guarida à boemia, ao insólito e ao macabro na Itália em meados no século XIX.
As narrativas de “Contos fantásticos” dialogam com os grandes clássicos do fantástico, como os trabalhos de Hoffmann, Poe e Mary Shelley, e trazem elementos próprios ao contexto artístico de seu autor, fazendo ainda uso de experimentações vanguardistas.
A tradução foi realizada por Théo de Borba Moosburger, o livro também conta por uma introdução escrita pelas pesquisadoras Andreia Guerini e Karine Simoni, contextualizando a recepção da literatura gótica na Itália e analisando o papel de Tarchetti nessa tradição, enquanto o posfácio de Julia Lobão investiga o cenário da Scapigliatura e seus diálogos com diferentes linguagens artísticas.
A coletânea traz os contos “Os fatais”, “As lendas do Castelo Negro”, “A letra U (manuscrito de um louco)”, “Um osso de morto” e “Um espírito numa framboeseira”. São histórias de fantasmas em busca de partes de seus corpos, castelos habitados por seres misteriosos, indivíduos atormentados por de alucinações, a incorporação de espíritos, entre outros temas.
O projeto valoriza o resgate de literaturas de tradições outras além da anglófona, além de trazer aos leitores brasileiros expressões do fantástico e do gótico na Itália. A campanha está em financiamento coletivo no Catarse.